close

    小小的一塊「肥皂」在世界文明的發展歷程中,扮演了非常重要的角色,它不但維護個人潔淨衛生,更是公共衛生的守護神,預防病媒菌的蔓延與阻隔,同時也提升國民健康的基石。它已不是高不可攀的貴族用品,而是維護個人健康,人人都能享用的日常生活清潔用品!

DSC01959-11-600.jpg

    台語所言的雪文sap-bûn)和茶箍tê-khoo)大家所認知指的是清潔用品「肥皂」,精準的說法它指的是兩種不一樣的東西!「雪文」是外來語,英文所稱的soap法文savon、義大利sapone、西班牙文jabón、葡萄牙文sabão(sabon),讀音雖然不盡相同,但也極相似,它指的都是「肥皂」,由傳教士將這個語彙帶進台灣;也可能台灣與南洋地區的貿易所引進的新穎時尚產品名稱Savon。

     而「茶箍」則是道地Local的名詞,它是壓榨製作茶油後所殘留的渣滓,在擠壓過程中形成堅硬圓形如餅狀的固形物,俗稱茶粕塊茶粕仔,由於這茶粕含有豐富的植物皂素,具有清潔的效果,可以用來來洗滌衣物、碗盤或洗澡這塊狀的茶粕塊,受人們喜愛而稱為「茶箍」,這也就是「茶箍」的由來。

    後來工業進步,日據時期引進製作肥皂技術,大量生產的肥皂成為國民的日常生活清潔用品,「茶箍」這榨油的附產品逐漸淡出記憶,而古老的名詞繼續沿用著,習慣上就將「茶箍」移轉說成「肥皂」了,將「肥皂」與「茶箍」相互混用,而成為一體的濫觴!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    markyao 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()